Senin, 30 Maret 2009

Terima Kasih, Selamat Tinggal

Embedded Video

Blogged with the Flock Browser

Aku selalu suka Krisdayanti. Kekuatan suaranya, keindahan kualitas vokalnya, kejelasan artikulasinya, juga kualitas lagu-lagunya. Hanya yang satu ini yang kurasa agak aneh. Sedikit menyisipkan kata-kata berbahasa Inggris di antara liriknya. Padahal masih bisa pakai bahasa Indonesia, lho. Jumlah suku katanya tepat. Baik di judul maupun akhir bait refrain lagu ini. I'm sorry good bye = terima kasih, selamat tinggal. Sama kan? Juga ada sedikiiit, satu kata, di bait ke-3. Ada kata maybe di situ, yang sangat mungkin -tidak pula mengubah melodi, juga tidak mengubah arti- diganti dengan kata mungkin. Mengapa tidak disempurnakan dalam bahasa Indonesia saja?
Mungkin terasa lebih 'gaya' jika menyisipkan satu-dua bahasa asing di dalam lirik lagu populer. Ini sudah jadi hal biasa di lagu-lagu pop Jepang, yang menyisipkan satu-dua kata atau kalimat berbahasa Inggris dalam lirik lagu-lagunya. Sempat kupikir, lucu juga kali ya. Unik, gitu. Tapi mungkin kebiasaan orang Indonesia, lebih gampang meniru saja ya, bukan membuat inovasi. Kalaupun ada yang membuat inovasi, jumlahnya masih sedikit sekali dibandingkan dengan populasi di negeri ini. Ayo anak bangsa, tunjukkan karya pada dunia.
Katakan terima kasih kepada para pendahulu, dan katakan selamat tinggal pada kebiasaan meniru, mengekor, apalagi plagiarisme. Jangan ragu ucapkan, terima kasih (karena memberi contoh baik), dan selamat tinggal (kebiasaan buruk).

Tidak ada komentar: